Mudança do dublador de Ash após 15 anos gera reclamações de fãs de 'Pokémon'
Após 15 anos, Ash Ketchum, protagonista do anime “Pokémon” ganhou um novo dublador.
É Charles Emmanuel, que fez a voz do Rony Weasley na série de filmes “Harry Potter”. Mas a alteração não fez sucesso com os fãs.
Divulgada na última sexta-feira (13), pelo site oficial dos monstrinhos, gerou diversas reclamações na web, pois a voz dada por Emmanuel foi considerada mais grossa e mais séria que a demandada pelo personagem, um garoto de apenas dez anos.
As críticas foram tantas que o novo dublador usou seu canal do YouTube para pedir desculpas. “Eu estava fazendo o Ash com a minha voz normal, e foi aí que eu errei”, disse.
“O Ash não é tão velho como eu, e a voz acabou ficando muito pesada para o personagem. Eu também dei uma seriedade que não é legal para ele”, acrescentou.
Ele prometeu mudanças na dublagem do mestre Pokémon nos próximos episódios, embora não tenha dado uma previsão de quando a alteração vai ao ar.
Emmanuel entrou no lugar de Fábio Lucindo, que emprestava sua fala ao treinador desde a primeira temporada do desenho.
Lucindo, aliás, já havia participado das gravações da primeira parte da saga, mas acabou substituído.
Em setembro de 2015, quando a troca havia sido anunciada, o antigo dono da voz de Ash disse ter recebido um e-mail informando que ele não estaria mais na função.
Segundo ele, o motivo seria ter se mudado para Portugal, o que poderia "comprometer algumas questões de confidencialidade da série".
“Pokémon XY&Z” é a nova fase do desenho, que mostra as aventuras de Ash Ketchum pela região de Kalos.
Comentários
Ver todos os comentários